12月9日,,在泰國(guó)曼谷國(guó)家大劇院,干拉耶尼音樂學(xué)院交響樂團(tuán)在慶祝中泰建交45周年音樂會(huì)上謝幕,。新華社發(fā)(拉亨攝)
新華社曼谷12月10日電 通訊:跨越疫情的音樂對(duì)話——記慶祝中泰建交45周年音樂會(huì)
新華社記者陳家寶
泰式古樂伴奏下,,泰國(guó)詩(shī)琳通公主的詩(shī)句“中泰手足情,綿延千秋好”被娓娓吟唱,;泰國(guó)傳統(tǒng)民樂與交響樂交融演繹出中國(guó)古琴曲《關(guān)山月》的悠遠(yuǎn)意境,;泰國(guó)作曲家根據(jù)中國(guó)古詩(shī)《春曉》優(yōu)美意境創(chuàng)作的交響樂,讓觀眾感受到盎然的春意,。
慶祝中泰建交45周年音樂會(huì)“春曉”9日晚在曼谷國(guó)家大劇院成功上演,。這場(chǎng)融合了中國(guó)、泰國(guó)和西方音樂元素的音樂會(huì)由中國(guó)駐泰使館和泰國(guó)干拉耶尼音樂學(xué)院主辦,,泰國(guó)文化部和中國(guó)南京藝術(shù)學(xué)院給予支持,。
12月9日,在泰國(guó)曼谷國(guó)家大劇院,,干拉耶尼音樂學(xué)院交響樂團(tuán)在慶祝中泰建交45周年音樂會(huì)上演奏,。新華社發(fā)(拉亨攝)
音樂會(huì)上,干拉耶尼音樂學(xué)院交響樂團(tuán)聯(lián)合泰國(guó)傳統(tǒng)民樂樂隊(duì)演奏了《采花》《春曉》《青草回旋詩(shī)》等由干拉耶尼音樂學(xué)院和南京藝術(shù)學(xué)院兩院師生原創(chuàng),、改編的音樂作品,,其中音樂會(huì)同名曲《春曉》的靈感來(lái)自詩(shī)琳通公主翻譯的唐詩(shī)《春曉》,寓意兩國(guó)友誼如春天般充滿生機(jī),、繁花似錦,。
泰國(guó)官商界人士、各國(guó)使節(jié)出席了音樂會(huì)?,F(xiàn)場(chǎng)觀眾爭(zhēng)相與作曲家,、指揮等合影,稱贊這是一場(chǎng)中國(guó),、泰國(guó)和西方音樂元素產(chǎn)生碰撞的音樂會(huì),。
12月9日,在泰國(guó)曼谷國(guó)家大劇院,,干拉耶尼音樂學(xué)院交響樂團(tuán)在慶祝中泰建交45周年音樂會(huì)上演奏,。新華社發(fā)(拉亨攝)
中國(guó)駐泰國(guó)使館臨時(shí)代辦楊欣表示,中泰文化交流與合作在建交45年間持續(xù)深入發(fā)展,,促進(jìn)了兩國(guó)人民的友好往來(lái),,讓“中泰一家親”親上加親。南京藝術(shù)學(xué)院和干拉耶尼音樂學(xué)院于2019年簽署了合作諒解備忘錄,此次音樂會(huì)既是對(duì)雙方文化藝術(shù)合作成果的回顧,,也是向中泰建交45周年獻(xiàn)禮,。
干拉耶尼音樂學(xué)院指導(dǎo)委員會(huì)主席娜拉蓬說,本次音樂會(huì)匯集了兩國(guó)年輕音樂人和藝術(shù)家們的合作成果,,這場(chǎng)跨越疫情的音樂對(duì)話展示了兩國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力,,同時(shí)體現(xiàn)出兩國(guó)的合作與友誼在疫情中繼續(xù)前行。
12月9日,,在泰國(guó)曼谷國(guó)家大劇院,,干拉耶尼音樂學(xué)院交響樂團(tuán)在慶祝中泰建交45周年音樂會(huì)上演奏。新華社發(fā)(拉亨攝)
音樂會(huì)的指揮之一,、兩校交流的負(fù)責(zé)人丹里說,近年來(lái),,干拉耶尼音樂學(xué)院和南京藝術(shù)學(xué)院一直有師生互訪交流活動(dòng),,受新冠疫情影響,今年雙方人員交流受限,,兩院師生便共同改編曲子,,隔空演繹,遙相呼應(yīng),,這場(chǎng)音樂會(huì)就是疫情下雙方合作的新嘗試,。
對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)音樂著迷的泰國(guó)作曲家阿諾泰說,“我在中國(guó)看到編鐘,,被它的天籟之音所震動(dòng),。疫情讓我們無(wú)法把它和演奏者‘請(qǐng)’到泰國(guó),于是我嘗試用音色相似的泰國(guó)樂器來(lái)模仿它,,加入曲子中,,希望向泰國(guó)觀眾傳遞它的美妙。期待疫情之后兩國(guó)學(xué)子能面對(duì)面切磋,、合奏,,讓兩國(guó)音樂文化有更深入的交流?!?/p>
12月9日,,在泰國(guó)曼谷國(guó)家大劇院,干拉耶尼音樂學(xué)院交響樂團(tuán)在慶祝中泰建交45周年音樂會(huì)上演奏,。新華社發(fā)(拉亨攝)
《春曉》樂曲的作者,、泰國(guó)著名作曲家那榮里表示,從詩(shī)琳通公主翻譯的這首詩(shī)中,,他讀出了自然與變幻之美,,“音樂是最好的語(yǔ)言,讓不同國(guó)度的人們?cè)趯?duì)美的體會(huì)中心意相通,?!?/p>

-
大數(shù)據(jù)"坑熟客",技術(shù)之罪需規(guī)則規(guī)避
2018-03-02 08:58:39
-
高質(zhì)量發(fā)展,,怎么消除“游離感”?
2018-03-02 08:58:39
-
學(xué)校只剩一名學(xué)生,,她卻堅(jiān)守了18年
2018-03-01 14:40:53
-
有重大變動(dòng),!騎共享單車的一定要注意了
2018-03-01 14:40:53
-
2018年,樓市會(huì)有哪些新變化,?
2018-03-01 09:01:20